문서의 임의 삭제는 제재 대상으로, 문서를 삭제하려면 삭제 토론을 진행해야 합니다. 문서 보기문서 삭제토론 브린 캐스트 (문단 편집) === 도착 지점 === *[[17번 지구]] 기차역 스피커. [youtube(BSLA7dDYtpk, width=560, heigth=315)] >Welcome, welcome to City 17. >17번 지구에 오신 것을 환영합니다. > >You have chosen, or been chosen, to relocate to one of our finest remaining urban centers. >귀하께서는 몇 안 되는 훌륭한 도시로의 이전을 선택하셨거나 선택받으셨습니다. > >I thought so much of City 17 that I elected to establish my Administration here, in the Citadel so thoughtfully provided by Our Benefactors. >저는 17번 지구를 특별하게 생각해 왔습니다. 그래서 [[콤바인(하프라이프 시리즈)|은인]]들이 마련해 준 이 아름다운 도시에 [[시타델(하프라이프 시리즈)|행정부]]를 설립하게 되었습니다. > >I have been proud to call City 17 my home. >저는 이곳의 한 시민이라는 사실이 자랑스럽습니다. > >And so, whether you are here to stay, or passing through on your way to parts unknown, welcome to City 17. It's safer here. >이곳에 거주하실 분이든, 또는 잠시 머물다 가실 손님이든 모두 다 환영합니다. 이곳은 안전합니다. *([[암흑에너지(하프라이프 시리즈)|암흑에너지]]와 연동된) [[불임]] 관련 [youtube(u2yhqxyYLUQ, width=560, heigth=315)] >Let me read a letter I recently received. >최근에 받은 편지를 읽어드리겠습니다. > >"Dear Dr. Breen. Why has the Combine seen fit to suppress our reproductive cycle? Sincerely, A Concerned Citizen." >'박사님께, 무슨 이유로 콤바인이 우리의 [[성욕|생식 욕구]]를 억제한 것인가요? 감사합니다. 고민 많은 시민.' > >Thank you for writing, Concerned. Of course your question thuches on one of the basic biological impulses, with all its associated hopes and fears for the future of the species. >잘 읽었습니다. 물론 이 질문에는 기본적인 생리적 욕구와 아울러, 이와 연관된 인간의 미래에 대한 모든 희망과 우려도 함축되어 있습니다. > >I also detect some unspoken questions. Do our benefactors really know what's best for us? What gives them the right to make this kind of decision for mankind? >또한 이런 의구심들이 느껴집니다. 우리 은인들은 우리에게 이로운 게 무엇인지 알고 있습니까? 인류 전체에 영향을 미치는 결정을 할 자격이 있습니까? > >Will they ever deactive the suppression field and let us breed again? >억제장을 해제하고 다시 자녀를 낳을 수 있는 날이 옵니까? > >Allow me to address the anxieties underlying your concerns, rather than try to answer every possible question you might have left unvoiced. >이분이 느끼는 수많은 의구심에 일일이 답하는 것보다 그 우려 속에 내포된 불안에 대한 답변을 드리도록 하겠습니다. > >First, let us consider the fact that for the first time ever, as a species, immortality is in our reach. >먼저, 인류 역사상 최초로 영원한 생명의 꿈[* 정황상 2편 후반에 브린이 (조언자의 제안대로) 숙주로 갈아타는 걸 내켜 하지 않은 걸 볼 때, [[몸 바꾸기]] 방식인 듯싶다.]이 실현될 기회를 얻었습니다. > >This simple fact has far-reaching implications. >이 간단한 일에 따른 여파는 아주 복잡합니다. > >It requires radical rethinking and revision of our genetic imperatives. >즉, 인간의 유전 욕구에 대해 근본적인 개혁과 교정이 필요합니다. > >It also requires planning and forethought that run in direct opposition to our neural pre-sets. >또한 우리가 지금까지 간직한 가치관과 전혀 다른 전망도 필요합니다. > >I find it helpful at times like these to remind myself that our true enemy is Instinct. >저는 스스로 진정한 적은 바로 본능이라는 사실에 힘을 얻곤 했습니다. > >Instinct was our mother when we were an infant species. >인류가 걸음마 시절에 있을 때 본능은 어머니였습니다. > >Instinct coddled us and kept us safe in those hardscrabble years when we hardened our sticks and cooked our first meals above a meager fire and started at the shadows that leapt upon the cavern's walls. >나무로 무기를 만들고, 위태한 불 위에 음식을 만들며, 동굴 벽에 뛰어오르던 그림자에 깜짝 놀라 몸을 움츠리던 열악한 시절에 본능은 우리를 돌봐주고 안전하게 보호해 줬습니다. > >But inseparable from Instinct is its dark twin, Superstition. >그러나 본능에게는 암흑의 쌍둥이, 미신이 있습니다. > >Instinct has just become aware of its irrelevance, and like a cornered beast, it will not go down without a bloody fight. >본능은 이제 그 실체가 확실히 드러났습니다. 이는 불합리한 충동과도 같으며, 이제 본능과 싸울 최후의 전투를 준비해야 합니다. > >Instinct would inflict a fatal injury on our species. >본능은 인류에게 치명적입니다. > >Instinct creates its own oppressors, and bids us rise up aganist them. >본능은 임의대로 폭군을 만들어 이에 대항하도록 우리를 부추깁니다. > >Instinct tells us that the unknown is a threat, rather than an opportunity. >본능은 우리가 모르는 것은 기회가 아닌, 위협이라고 말합니다. > >Instinct slyly and covertly compels us away from change and progress. >본능은 은밀하게 발전으로부터 우리를 멀어지게 합니다. > >Instinct, therefore, must be expunged. It must be fought tooth and nail, beginning with the basest of human urges : The urge to reproduce. >따라서 본능은 사라져야 합니다. 우리는 그중, 가장 기본적인 욕구에 맞서 싸워야합니다. 바로 [[번식]] 욕구입니다. > >We should thank our benefactors for giving us respite from this overpowering force. They have thrown a switch and exorcised our demons in a single stroke. >우리는 이런 욕구의 굴레에서 [[고자되기|벗어날 수 있다는 사실]]에 감사해야 합니다. 은인들은 스위치 하나로 [[성욕|우리 내면의 악마]]를 단 한 번에 몰아내 주었습니다. > >They have givenus purpose. They have turned our eyes toward the stars. >이런 본능을 극복할 능력이 없는 우리에게 그들은 힘을 주었습니다. 우리 삶의 의미를 부여해 주었습니다. 이제 우주로 눈을 돌리게 되었습니다. > >Let me assure you that the suppressing field will be shut off on the day that we have mastered ourselves... the day we can prove we no longer need it. >우리가 더 이상 본능을 필요로 하지 않는다는 것을 증명했을 때,[* 정황상 모두가 죽거나 개조 인간이 됐을 때.] 그날이 오면 [[거짓말은 하지 않는다|억제장은 반드시 풀릴 것입니다]]. 이것은 진실입니다. > >And that day of transformation, I have it on good authority, is close at hand. >그리고 우리의 진화가 완성되는 그날이 바로 눈앞에 펼쳐져 있습니다.저장 버튼을 클릭하면 당신이 기여한 내용을 CC-BY-NC-SA 2.0 KR으로 배포하고,기여한 문서에 대한 하이퍼링크나 URL을 이용하여 저작자 표시를 하는 것으로 충분하다는 데 동의하는 것입니다.이 동의는 철회할 수 없습니다.캡챠저장미리보기